No exact translation found for انتقال الطلبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic انتقال الطلبة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Escuché que fuiste el que pidió por la re-asignación.
    سمعت أنك أنت من طلب الإنتقال
  • Tom me ha pedido que me mude con él.
    توم طلب مني الانتقال للعيش معه
  • El período de transición es necesario, al satisfacerse las exigencias de modificación de las técnicas de minado.
    والفترة الانتقالية ضرورية لدى تلبية الطلبات المتعلقة بتغيير تكنولوجيا الألغام.
  • Era el blanco de los buscapleitos. Blando, supongo que podría definirlo así. Por eso fue tan difícil pedirle que se mudara.
    .أفترض أنّ بإمكانك القول أنّه كان مُتسامحاً .لهذا السبب كان صعباً طلب إنتقاله من هنا
  • ¿Fuera de su jurisdicción dos veces en un día, Reid? ¿Presentamos una petición de traslado?
    لقد إبتعدت عن منطقة عملك مرتين,ريد؟ هل قدمت طلب إنتقال؟
  • La UNCTAD presta ayuda en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y países en transición de conformidad con las peticiones recibidas, las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles.
    يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال قانون وسياسة المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وفقاً للطلبات المقدمة ولاحتياجات البلدان المعنية وما يتوفر من موارد.
  • El Tribunal Constitucional de Transición, tras haber examinado las solicitudes de anulación de que entendía, confirmó los resultados de las elecciones presidenciales y el 11 de junio de 2005 proclamó al General Bozizé Presidente de la República y Jefe de Estado.
    وبعد أن نظرت المحكمة الدستورية الانتقالية في طلبات الإلغاء المقدمة إليها، أقرت نتائج الانتخابات الرئاسية وباشرت إجراءات تنصيب الجنرال بوزيزي رئيسا للجمهورية وللدولة في 11 حزيران/يونيه 2005.
  • El Gobierno de Transición ha dado su aceptación oral, con el apoyo de la MONUC, a una solicitud del Gobierno de Uganda para que establezca una oficina de la Comisión de Amnistía de Uganda en Beni.
    ووافقت الحكومة الانتقالية شفويا على طلب من حكومة أوغندا أن تفتح مكتبا للجنة العفو الأوغندية في بيني بدعم من البعثة.
  • Si bien varios oradores se refirieron a las medidas adoptadas para agilizar el proceso de ratificación, otros observaron que era necesario proporcionar recursos suficientes a la ONUDD para que pudiera prestar asistencia a los Estados, especialmente a los países en desarrollo y los países con economía en transición que la solicitaran.
    وبينما أشار عدة متكلمين إلى خطوات اتُخذت لدفع خطى عملية التصديق، ذكر آخرون أنه ينبغي تزويد المكتب بموارد وافية لتمكينه من مساعدة الدول، وخصوصا البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، عند الطلب.
  • En su sexto período de sesiones, celebrado en Viena del 27 de septiembre al 1º de octubre de 2004, el Grupo de Trabajo examinó los capítulos I y II (Introducción y Objetivos clave), III (Prácticas básicas en materia de garantías reales), IV (Constitución de garantías reales), V (Validez frente a terceros), VII (Derechos y obligaciones de las partes con anterioridad al incumplimiento), VIII (Incumplimiento y vía ejecutoria), X (Conflicto de leyes) y XI (Cuestiones de transición), y solicitó a la Secretaría que revisara esos capítulos para que reflejaran sus deliberaciones y decisiones (véase A/CN.9/570, párrafo 8).
    ونظر الفريق العامل، في دورته السادسة (فيينا، 27 أيلول/سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004)، في الفصول الأول والثاني (المقدمة والأهداف الأساسية)، والثالث (النهوج الأساسية بشأن الضمان)، والرابع (الإنشاء) والخامس (النفاذ تجاه الأطراف الثالثة) والسابع (الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير) والثامن (التقصير والإنفاذ) والعاشر (تنازع القوانين) والحادي عشر (فترة الانتقالوطلب إلى الأمانة أن تنقح تلك الفصول بحيث تجسد مداولات الفريق العامل وقراراته (انظر A/CN.9/570، الفقرة 8).